Publicerad av Oleg Shukalovich den 2024-11-01
Vad är Polska Biblia Gdańska. Pismo Święte (Polish Bible)? Polskie Biblia (Polish Holy Bible) Gdańska är en översättning av Bibeln till polska språket från år 1632, gjord av kalvinister och bröder från Tjeckien. Det är en av de mest populära protestantiska översättningarna av Bibeln på polska. Bibeln har genomgått två viktiga revisioner och har varit en viktig bibelöversättning för polska protestanter i över 300 år.
Ladda ner kompatibel APK på PC
Ladda ner Apk | Utvecklare | Rating | Score | Aktuell version | Vuxen rankning |
---|---|---|---|---|---|
↓ Ladda ner Apk för PC | Oleg Shukalovich | 0 | 3.0 | 4+ |
1. År 1660 i Amsterdam, 1726 i Halle, 1738 i Königsberg, 1768 i Brzeg, 1779 i Königsberg, 1810 i Berlin, 1823 i Königsberg, 1836 i Wrocław, 1838 i Poznań, 1840 och 1846 i Leipzig, 1854 och 1860 i Halle, 1855 utan apokryfer i Poznań, 1857, 1861, 1863, 1864, 1865, 1873 i Berlin, 1867 i Wien, 1869, 1875, 1876, 1879, 1889, 1890, 1921, 1924, 1928, 1934 och 1937 i Warszawa, 1920 i London, 1899 och 1919 i Amerika, samt 1944 i Genève.
2. Nya Testamentet i Gdańska Bibeln publicerades senare år 1686 i Amsterdam under den ändrade titeln: Nya Testamentet, det vill säga alla skrifter i Nya Förbundet översatta från grekiska till polska av några av Guds tjänare.
3. Polska Bibeln (Polska Heliga Bibeln) Gdańska Gdańska Bibeln - översättning av Bibeln till polska språket från 1632, gjord gemensamt av tjeckiska bröder och kalvinister.
4. Vid synoden i Baranów 1604, uppmanades Daniel Mikołajewski, senior för församlingarna i Kujawy, och Jan Turnowski, senior för den tjeckiska enheten i Storpolen, att jämföra Janickis översättning med Brzesko-bibeln, den tjeckiska Kralice-bibeln (1579-1593), den franska, den latinska Pagninus och Vulgata.
5. Gdańska Bibeln hade samma betydelse för polska protestanter som Jakub Wujkas Bibel hade för katoliker.
6. Resultatet av detta samarbete mellan kalvinister och tjeckiska bröder är den andra (efter Brzesko-bibeln) översättningen av Bibeln för evangeliska kyrkor.
7. Gdańska Bibeln genomgick två viktiga revisioner (namngivna efter utgivningsorterna): Königsberg 1738 och Warszawa 1881 (revision av Nya Testamentet).
8. Protestantiska församlingar arbetade i över 25 år för en ny utgåva av Bibeln från Brzesko.
9. År 1600, vid synoden i Ożarów, gavs detta arbete till Marcin Janicki, pastorn för den reformerta församlingen i Secymin (enligt modern stavning Secemin).
10. Den förblev språkligt korrekt som en bibelöversättning för polska protestanter i över trehundra år.
11. Den publicerades den 18 november 1632 i Hünefeldas tryckeri i Gdańsk (därav det senare namnet).
Sök efter direkta PC-appar eller alternativ (direktnedladdning)
App | Ladda ner | Rating | Maker |
---|---|---|---|
Polska Biblia Gdańska. Pismo Święte (Polish Bible) | Get App or Alternatives ↓ | 0 Reviews |
Oleg Shukalovich |
Alternativt, följ instruktionerna nedan för att använda Polska Biblia Gdańska. Pismo Święte (Polish Bible) på din PC:
För närvarande är Polska Biblia Gdańska. Pismo Święte (Polish Bible) inte tillgängligt för direkt nedladdning på en dator. Du kan dock använda emulatorer för att köra Android-appar som denna på en dator.Lär dig hur du använder Polska Biblia Gdańska. Pismo Święte (Polish Bible) på din dator i dessa 5 enkla steg:
Till att börja med kan du välja mellan någon av programmen nedan:
Jag rekommenderar Bluestacks.
Gå till mappen Downloads på din dator eller var som helst du lagrar nedladdade filer.
Öppna programmet Emulator och skriv Polska Biblia Gdańska. Pismo Święte (Polish Bible) i sökfältet. Klicka nu på Sök. Du kommer enkelt att se din önskade app. Klicka på det. Klicka på Install-knappen och din applikation börjar Installera. Gör så här om du vill använda appen:
- Översättning av Bibeln till polska språket från år 1632
- Gjord av kalvinister och bröder från Tjeckien
- En av de mest populära protestantiska översättningarna av Bibeln på polska
- Har genomgått två viktiga revisioner: Królewiecka 1738 och Warszawska 1881 (revision av Nya Testamentet)
- Var en viktig bibelöversättning för polska protestanter i över 300 år
- Tidigare innehöll apokryfer, men moderna utgåvor gör inte det.